世界文學台讀少年雙語系列
咱這禮拜想欲kah大家紹介一套正夯的冊籍——《世界文學台讀少年雙語系列》,嘛是咱書店上新的寶貝呢。
這套書共有五冊,選用大家熟識的故事,像格林童話、福爾摩斯、寓言故事等等,用全新的面貌重新活過來。(阮一開始嘛是,哇,古早故事也能呷台語!)冊內底同時收錄台語、外文佮日語,讓你一擺就學著三種語言——不只看台文、學外語,閣有語言轉換間的巧思佮驚喜喔。
上特別的是,每冊書都附有聲朗讀的QR Code。想像一下,下昏仔窩在厝角,按開QR Code聽優美的朗讀佮精采配音,彼時你毋是讀冊,是親身行入童話世界,咧學台語、感受語言的溫度~
但你可能會問:為什麼要將外國經典翻譯成台文?比較直接用台文創作,有啥款學習上的差別?這套系列冊籍,閣會按怎幫助咱增進台語使用的機會?
這些疑問,咱邀請主編陳麗君老師佮翻譯林豪森老師,八月二十四日(日)下午,佇宜蘭文學館現場為咱細說分明。
頭一場(13:00-15:00)是陳麗君老師講述「語言意識培力——母語做主體ê雙語教育」,第二場(15:30-17:30)由陳老師佮林老師共擔手,深入講讀這套冊籍的創作理念佮翻譯巧思。
現場會有第2-5冊的精裝書籍販售,合適家庭、學校、圖書館收藏。兩場課程都來參與的朋友,嘛會完成意識培力所需的四點點數。若只是途經文學館,也歡迎進來坐坐、聽一擺。
地點:宜蘭文學館(宜蘭市舊城南路縣府二巷19號)。咱就周日下昏,文學館遐等你來啦。